9. Jacob desgarró su vestido, se echó un sayal a la cintura e hizo duelo por su hijo durante muchos días. Leia e pesquise facilmente a bíblia católica completa em mais de 26 traduções. El hombre le dijo: «Partieron de aquí, pues yo les oí decir: "Vamos a Dotán. 6. José tuvo un sueño y lo manifestó a sus hermanos, quienes le odiaron más aún. Os irmãos de José foram apascentar os rebanhos de seu pai em Siquém. manos 1. Sus hermanos le tenían envidia, mientras que su padre reflexionaba. Entonces Judá dijo a sus hermanos: «¿Qué ganamos con matar a nuestro hermano y tapar su sangre? 1. Génesis, 37. 5. Os irmãos de José foram apascentar os rebanhos de seu pai em Siquém. Seus irmãos concordaram. Su padre le dijo: «Anda a ver como estáa el rebaño y cómo se encuentran tus hermanos, y ven después a contármelo.» Lo envió, pues, desde el valle de Hebrón, y José fue a Siquem. Os madianitas venderam-no a Putifar, no Egito, eunuco do faraó e chefe da guarda. 26. Bíblia online católica edição Ave Maria com pesquisa avançada, índice analítico e dicionário bíblico para estudos bíblicos diversos 2. 2 Eis a história da descendência de Jacó: José, ainda jovem, com a idade de dezessete anos, apascentava o rebanho com seus irmãos, os filhos de Bala e os filhos de Zelfa, mulheres de seu pai; e ele contou ao seu pai as más conversas dos irmãos. 21. Jacob, por su parte, se estableció en el que fue país residencial de su padre, el país de Canaán. Sus hermanos le dijeron: «¿Eso quiere decir acaso que tú vas a reinar sobre nosotros, o que vas a mandarnos?» Y lo aborrrecieron más aún, a causa de sus sueños y de sus interpretaciones. José foi estraçalhado!”. Fue así que cuando José llegó junto a ellos, le sacaron la túnica con mangas que llevaba puesta. Le respondió: «Estoy buscando a mis hermanos. 3. Génesis, 37. Vendieron a José a los ismaelitas por veinte piezas de plata, y éstos se llevaron a José a Egipto. ¿Es que yo, tu madre y tus hermanos vamos a venir a inclinarnos ante ti hasta el suelo?». Rubén les dijo: «No derraméis sangre. Dime, por favor, dónde están con sus rebaños.», 16. Muy pronto se marchitarán como la hierba, se secarán como el verdor de los prados. Su padre, que también lo escuchaba, lo reprendió y le dijo: «¿Qué sueño es ese que has tenido? Jacob, por su parte, se estableció en Canaán, país donde había vivido su padre. Vuelve Rubén al pozo, y he aquí que José nos estaba en el pozo. 2. Reservar Anterior. Seus camelos estavam carregados de resina, de bálsamo e de ládano, que transportavam para o Egito.*. Eles o viram de longe. Algún animal feroz lo ha devorado! Esta es la historia de la familia de Jacob. Estaba de pastor de ovejas con sus hermanos - él, muchacho todavía, con los hijos de Bilhá y los de Zilpá, mujeres de su padre. E mandaram-na levar ao seu pai com esta mensagem: “Eis o que encontramos: vê se não é, porventura, a túnica do teu filho”. 12. 8. Díjole: «Anda, vete a ver si tus hermanos siguen sin novedad, y lo mismo el ganado, y tráeme noticias.» Le envió, pues, desde el valle de Hebrón, y José fue a Siquem. Seus camelos estavam carregados de resina, de bálsamo e de ládano, que transportavam para o Egito.*. «No derramen sangre, les dijo Ruben, échenlo más bien en aquella cisterna allá en el desierto, pero no pongan las manos sobre él.» Esto dijo para sacarlo de sus manos y devolverlo después a su padre. Se sentaron para comer, cuando alzando los ojos, vieron una caravana de ismaelitas que venía de Galaad, con sus camellos cargados de bálsamo, mirra y otras especias que llevaban a Egipto. Jacob, por su parte, se estableció en Canaán, país donde había vivido su padre. 26. Historia de Jacob (37,2 - 50,26): La parte final del Génesis nos habla del destino de la familia de Jacob hasta la muerte del patriarca y de José. Al regresar Rubén al pozo, ya no encontró a José. José foi estraçalhado!”. El desgarró sus ropas, y volviendo donde estaban sus hermanos, les dijo: «El muchacho ya no está. Se lo contó a su padre y a sus hermanos, y su padre le reprendió y le dijo: «¿Qué sueño es ése que has tenido? 3. Vieron sus hermanos cómo le prefería su padre a todos sus otros hijos, y le aborrecieron hasta el punto de no poder ni siquiera saludarle. 35. 6. 28. Fueron sus hermanos a apacentar las ovejas de su padre en Siquem. Jacob Suscríbanse y Activen La Campanita De Notificaciones Para Que YouTube Les Avise Cada Vez Que Suba Un Nuevo Video. Reservar Anterior. 13 Y dijo Israel a José: Tus hermanos apacientan las ovejas en Siquem: ven, y te enviaré a ellos. ¿Es que yo, tu madre y tus hermanos vamos a venir a inclinarnos ante ti hasta el suelo?». Ven y te enviaré a ellos. Les comparto Todo el antiguo testamento:https://www.youtube.com/playlist?list=PLJeFrt8p2CDD_l4dHdA7tox0ovzd_Rf0f 1. Génesis 37:12-36 Después sus hermanos fueron a apacentar el rebaño de su padre en Siquem. “Vai, pois, ver se tudo corre bem a teus irmãos e ao rebanho, e traze-me notícias deles.” Enviou-o do vale de Hebron, e José foi a Siquém. Israel amaba a José más que a todos los demás hijos, por ser para él el hijo de la ancianidad. Sus hermanos habían ido a apacentar el rebaño de su padre a Siquem. 27. Génesis, 37. Seus irmãos, vendo que seu pai o preferia a eles, começaram a odiá-lo e não podiam mais tratá-lo com bons modos. 5. E, rasgando as vestes, cobriu-se de um saco, e chorou o seu filho por muito tempo. Jacó habitou na região onde seu pai havia morado, na terra de Canaã. Ellos le vieron de lejos, y antes que se les acercara, conspiraron contra él para matarle. Resina, bálsamo, ládano: aromas utilizados no Egito para os embalsamamentos (ver 43,11; 50,2). E, quando passaram os negociantes madianitas, tiraram José da cisterna e venderam-no por vinte moedas de prata aos ismae­litas, que o levaram para o Egito. 15. «Miren, les dijo, el sueño que he tenido. Entonces Judá dijo a sus hermanos: «¿Qué ganamos con matar a nuestro hermano y tapar su sangre? ¡José ha sido despedazado!», El la examinó y dijo: «¡Es la túnica de mi hijo! Gênesis, 37. 2. José tuvo un sueño y lo contó a sus hermanos. Estábamos nosotros atando gavillas en medio del campo, cuando sucedió que mi gavilla se levantaba y permanecía derecha. Chapter 37. Ellos le vieron de lejos, y antes que se les acercara, conspiraron contra él para matarle. 3. Todos sus hijos e hijas acudieron a consolarlo, pero él no quería ser consolado, y decía: «Estaré todavía de duelo cuando descienda donde mi hijo al lugar de las Sombras.». 15. 5. 2. Gênesis 37. Sus hermanos habían ido a apacentar el rebaño de su padre a Siquem. 2. 1. Pasaron unos madianitas mercaderes, y descubriéndole subieron a José del pozo. Viremos, acaso, eu, tua mãe e teus irmãos, a nos prostrar por terra diante de ti?”. Yavé me hizo salir por medio de su espíritu. Génesis, 37. 36. Y él le dijo: Iré. Capítulo anterior. 3. La Traducción del Nuevo Mundo es una versión publicada por los testigos de Jehová. 8. Jacob desgarró su vestido, se echó un sayal a la cintura e hizo duelo por su hijo durante muchos días. 37. ¿Y qué hago ahora?», y volviendo donde sus hermanos les dijo: «El niño no aparece, y yo ¿qué hago ahora?». LA HISTORIA DE JOSÉ. 2. irmãos 31. 37:5 Y soñó José un sueño, y lo contó a sus hermanos; y ellos llegaron a aborrecerle más todavía. 2 Estas são as gerações de Jacó. 1. sueño Jacó habitou na região onde seu pai havia morado, na terra de Canaã. “Busco meus irmãos – respondeu ele. Al regresar Rubén al pozo, ya no encontró a José. Biblia Latinoamericana. Génesis 15 - Biblia Católica (Latinoamericana) Dios promete a Abram un hijo. 3. 17. y echándole mano le arrojaron al pozo. Um homem encontrou-o vagando pelo campo: “Que buscas?” – perguntou ele. 2. hijo Então Judá disse aos seus irmãos: “Que nos aproveita matar nosso irmão e ocultar o seu sangue? Previous Book; Previous Chapter; E a luz foi feita. 37,25. 33. Sendo José de dezessete anos, apascentava as ovelhas com seus irmãos; sendo ainda jovem, andava com os filhos de Bila, e com os filhos de Zilpa, mulheres de seu pai; e José trazia más notícias deles a seu pai. Seus irmãos, vendo que seu pai o preferia a eles, começaram a odiá-lo e não podiam mais tratá-lo com bons modos. Enviaron la túnica de manga larga a su padre con este mensaje: «Esto hemos encontrado. 13. y dijo Israel a José: «¿No están tus hermanos pastoreando en Siquem? Israel quería a José más que a sus otros hijos, pues le había nacido en su ancianidad; incluso le había hecho una túnica con mangas. 1. 4. Y ocurrió, que cuando llegó José donde sus hermanos, éstos despojaron a José de su túnica - aquella túnica de manga larga que llevaba puesta -. Antes que José se aproximasse, combinaram entre si como o haveriam de matar; e disseram uns aos outros: “Eis o sonhador que chega. “Busco meus irmãos – respondeu ele. Salmos 37 - Biblia Católica (Latinoamericana) El camino de los malos Salmo de David. Ezequiel 37 - Biblia Católica (Latinoamericana) El valle de los huesos secos. Me depositó en medio de un valle, que estaba lleno de huesos humanos. Não derrameis sangue. 12. cisterna José teve ainda outro sonho, que contou aos seus irmãos. E, rasgando as vestes, cobriu-se de um saco, e chorou o seu filho por muito tempo. 26. Mira a ver si es la túnica de tu hijo.», 32. y enviaron la túnica de manga larga, haciéndola llegar hasta su padre con este recado: «Esto hemos encontrado: examina si se trata de la túnica de tu hijo, o no.», 33. Israel disse a José: “Teus irmãos guardam os rebanhos em Siquém. Lo vendieron a los madianitas por veinte monedas de plata, y éstos llevaron a José a Egipto. 1 E Jacó habitou na terra das peregrinações de seu pai, na terra de Canaã. contou 7. 1. 13. e Israel dijo a José: «Tus hermanos están cuidando las ovejas en los pastos de Siquem; ven, que quiero mandarte donde ellos.» Contestó José: «Aquí estoy». Y su padre lo lloró. Seus irmãos ficaram, pois, com inveja dele, mas seu pai guardou a lembrança desse acontecimento. Pasaron unos madianitas mercaderes, y descubriéndole subieron a José del pozo. “Tive – disse ele – ainda um sonho: o sol, a lua e onze estrelas prostravam-se diante de mim.”. El hombre le contestó: «Se han ido de aquí, pues les oí decir: Vámonos a Dotán. Encontróse con él un hombre mientras estaba discurriendo por el campo. Gênesis 37. 19. y se decían mutuamente: «Por ahí viene el soñador. túnica. Saiba mais sobre a Nova Tradução na Linguagem de Hoje. El hombre le preguntó: «¿Qué buscas?», 16. Les dijo: «Oíd el sueño que he tenido. Se sentaron para comer, cuando alzando los ojos, vieron una caravana de ismaelitas que venía de Galaad, con sus camellos cargados de bálsamo, mirra y otras especias que llevaban a Egipto. Fueron sus hermanos a apacentar las ovejas de su padre en Siquem. Eles o viram de longe. 36. Díjoles: «He tenido otro sueño: Resulta que el sol, la luna y once estrellas se inclanaban ante mí.», 10. Jacó reconheceu-a e exclamou: “É a túnica de meu filho! 4. 6. Luego se sentaron a comer. 20. Jogai-o naquela cisterna, no deserto, mas não levanteis vossa mão contra ele”. Rasgó sus vestidos. 16. «No derramen sangre, les dijo Ruben, échenlo más bien en aquella cisterna allá en el desierto, pero no pongan las manos sobre él.» Esto dijo para sacarlo de sus manos y devolverlo después a su padre. 14 E Israel le dijo: Ve ahora, mira cómo están tus hermanos y cómo están las ovejas, y tráeme la respuesta. filhos Ve de mi parte a donde ellos.» Dijo: «Estoy listo.». 17. Lo vendieron a los madianitas por veinte monedas de plata, y éstos llevaron a José a Egipto. 3. 1. Seus irmãos ficaram, pois, com inveja dele, mas seu pai guardou a lembrança desse acontecimento. hijos Biblia Catolica - Antiguo Testamento - Nuevo testamento - Foro Catolico - Descarga Gratis de la Biblia Catolica Completa. Receba diariamente o Evangelho em seu email. Gênesis 37 1 Jacó habitou na região onde seu pai havia morado, na terra de Canaã. Vamos, matemo-lo e atiremo-lo numa cisterna; diremos depois que uma fera o devorou; e então veremos de que lhe aproveitaram os seus sonhos”. Yavé dijo a Abram: 'Deja tu país, a los de tu raza y a la familia de tu padre, y anda a la tierra que yo te mostraré. y se decían mutuamente: «Por ahí viene el soñador. Eis a história da descendência de Jacó: José, ainda jovem, com a idade de dezessete anos, apascentava o rebanho com seus irmãos, os filhos de Bala e os filhos de Zelfa, mulheres de seu pai; e ele contou ao seu pai as más conversas dos irmãos. Todos sus hijos e hijas acudieron a consolarle, pero él rehusaba consolarse y decía: «Voy a bajar en duelo al seol donde mi hijo.» Y su padre le lloraba. Tuvo José todavía otro sueño, y también se lo contó a sus hermanos: «Tuve otro sueño; esta vez el sol, la luna y once estrellas se inclinaban ante mí.», 9. Não levantemos nossas mãos contra ele, pois, afinal, é nosso irmão, nossa carne”. » Y José salió en busca de sus hermanos y los encontró en Dotán. A los diecisiete años, José se dedicaba a cuidar ovejas. El hombre le contestó: «Se han ido de aquí, pues les oí decir: Vámonos a Dotán. Entonces las gavillas de ustedes la rodearon y se postraron ante la mía.», 7. Lo que se ha dicho muestra un plan uniforme en la estructura del Génesis, al que algunos estudiosos prefieren llamar “esquematismo”. Vamos, matemo-lo e atiremo-lo numa cisterna; diremos depois que uma fera o devorou; e então veremos de que lhe aproveitaram os seus sonhos”. Jacó reconheceu-a e exclamou: “É a túnica de meu filho! e Israel dijo a José: «Tus hermanos están cuidando las ovejas en los pastos de Siquem; ven, que quiero mandarte donde ellos.» Contestó José: «Aquí estoy». 2. 22. Mira a ver si es la túnica de tu hijo.», y enviaron la túnica de manga larga, haciéndola llegar hasta su padre con este recado: «Esto hemos encontrado: examina si se trata de la túnica de tu hijo, o no.», Jacob la reconoció y exclamó: «¡Es la túnica de mi hijo. Viremos, acaso, eu, tua mãe e teus irmãos, a nos prostrar por terra diante de ti?”. 37 1 Mientras tanto, Jacob estaba instalado en el territorio donde su padre había residido como extranjero, en la tierra de Canaán. Chapter 37. Sobreveio a tarde e depois a manhã: foi o primeiro dia. No te acalores pensando en los malos ni envidies a los que cometen maldad. Bíblia Sagrada Online de estudo com áudio, busca e diversas traduções. Não derrameis sangue. 3. 27. José disse-lhe: 7. estávamos ligando feixes no campo, e eis que o meu feixe se levantou e se pôs de pé, enquanto os vossos o cercavam e se prostravam diante dele”. Mi alma se gloría en el Señor: que lo oigan los humildes y se alegren. Jacob la reconoció y exclamó: «¡Es la túnica de mi hijo. El hombre le contestó: «Se han ido de aquí, pues les oí decir: Vámonos a Dotán. Foi assim que o seu pai o chorou.*. Israel disse a José: “Teus irmãos guardam os rebanhos em Siquém. 1. “Vai, pois, ver se tudo corre bem a teus irmãos e ao rebanho, e traze-me notícias deles.” Enviou-o do vale de Hebron, e José foi a Siquém. Eis a história da descendência de Jacó: José, ainda jovem, com a idade de dezessete anos, apascentava o rebanho com seus irmãos, os filhos de Bala e os filhos de Zelfa, mulheres de seu pai; e ele contou ao seu pai as más conversas dos irmãos. José tenía diecisiete años. El la examinó y dijo: «¡Es la túnica de mi hijo! Israel amaba a José más que a todos los demás hijos, por ser para él el hijo de la ancianidad.
Poemas Para Enamorar A Mi Novia, Almohada Ortopédica Para Piernas Sognare, Por Los Que O Por Los Cuales, Perjudicar O Perjudicar A, Como Liberar Un Celular Para Cualquier Compañía, Diferencia Entre Empaque Y Embalaje En Logística, Carlos Lampe Claudia Lampe, Foro Dragón Barbudo, Tipos De Ronda, Miguel Galván Lorena De La Garza, Dibujos De Galletas Para Colorear,